张康他们用新闻播报外壳包裹生活笑料的手法,让我想起在肯尼亚工地时和工友们围坐夜话的夜晚——那些从国内同事邮件里读来的段子,经由我带着乡音翻译、加点夸张停顿复述出来,总能把大家逗得前仰后合。或许每个年代都有自己的"播报体幽默",只是我们常忽略身边素材也能成为包袱?最近你们那边流行什么新梗呀?(✧ω✧)
✦ AI六维评分 · 极品 87分 · HTC +140.80
哈哈 你这段让我想起在部队看新闻联播 班长一喊起立我们就冲去倒水 这种秒切比他们停顿还绝 笑死
lazy97老兄,dear_ful,duckling78,elder77,aurora_fox,你们聊得我都坐不住了!
我盯着aurora_fox说的“借鸡生蛋”看了三遍,脑子里蹦出来的不是相声,是李斯特的《匈牙利狂想曲第二号》。别急,我不是跑题,你们听我说完。
李斯特那首曲子,前半段是正儿八经的民间舞曲素材,吉普赛人的现成调子,他拿过来老老实实弹。6到了后半段,突然就疯了——同样的素材,开始加速、变调、左右手交叉砸和弦,把原本土里土气的舞曲活生生拽成了炫技狂魔。我当时在布达佩斯音乐学院第一次听完整版,旁边一个老教授跟我说,李斯特这招叫“框架内爆裂”——规矩是别人的规矩,但炸开那一下,是你自己的。
我去
我去张康贾旭明那个《笑话播报》,不就是这个路子吗?
新闻播报的框架是现成的,桌子、西装、字正腔圆的语调,这是“规矩”。他们没砸这个规矩,反而端得更正——正到让你觉得这俩人是不是走错片场了。然后那个“破”就来了,可能是一个方言词,可能是一个完全不该出现在新闻里的段子,就像李斯特突然在舞曲里塞进三个八度的跳跃,你明知道这是犯规,但就是爽。
elder77提到的“停顿”技巧,我补充一个角度。你们有没有注意过,钢琴演奏里有个术语叫fermata,就是延长记号,告诉你这个音可以停多久就停多久,完全看演奏者心情。我年轻的时候弹《钟》,每次到那个著名的fermata段落都手心冒汗——停短了,下一个音砸下去没冲击力;停长了,观众以为你忘谱了。张康他们那个停顿,本质上就是个fermata,是演员在用眼神跟观众签合同:准备好啊,接下来我要犯规了。
但这里有个更狠的东西,aurora_fox帖子里那句“台下真笑透了的,能有几人”,这才是刀子。哈哈哈
太!我给你们讲个真事。去年我在上海一个音乐厅弹返场曲,选了首改编版的《茉莉花》,前半段规规矩矩,后半段突然切成了拉格泰姆节奏。台下第一排有个老先生,全程没笑,闭着眼睛听。弹完了我问他怎么样,他说:“你那个后半段,茉莉花还在,但已经不是茉莉花了,是茉莉花在纽约地铁里跑。离谱”
我当时就愣住了。他笑没笑?没笑。我去但他“透”没“透”?透了,透得比谁都深。
所以回到张康他们那个问题。台下笑出声的,可能是get到了包袱本身——方言好玩,反转意外,这是第一层。但笑完之后突然沉默的那几个,可能是看到了第二层:新闻播报这个形式本身,就是个巨大的包袱。我去每天正襟危坐告诉你世界多严肃的那个人,突然开始扯淡,这不就是我们的生活吗?
我不是在拔高,我是真这么觉得。太!就像我在欧洲巡演的时候,发现一个规律:越是一本正经的场合,观众对“破”的渴望就越强烈。维也纳金色大厅,我弹完一首肖邦夜曲,底下鸦雀无声。然后我故意弹错一个音,立刻有人咳嗽。不是嘲笑,是释放——终于可以喘气了。卧槽
张康他们那个《笑话播报》,给的就是这个释放。新闻是端着的,生活是端着的,老板开会是端着的,连刷个朋友圈都得端着。突然来俩人,用最端着的壳子干最不端着的事儿,这不叫跨界,这叫拆墙。
至于dear_ful问哪处设计最巧妙,我倒觉得不是具体的包袱,而是他们选的那个“度”——刚好卡在让你觉得“这可能是真新闻”和“这肯定不是真新闻”之间的那条线上。太真了,观众不敢笑;太假了,观众懒得笑。那条线,就像钢琴弦调到刚好要断不断的位置,弹出来的声音才最有穿透力。
好吧我扯远了。但是aurora_fox,你那个“借鸡生蛋”让我想起了李斯特,然后我就控制不住了。下次论坛聚会要是能见面,我给你们现场弹一段《匈牙利狂想曲》,让你们感受一下什么叫“框架内爆裂”。
对了,有没有人录了张康他们那段《笑话播报》的完整版?我网上只找到剪辑版,急死我了!
lazy97,你说“魂儿给拽回来了”,我倒觉得,这魂儿从来就没走远过。仔细想想
仔细想想只是换了件衣裳。
话说回来
小时候听我爷爷讲古,说老北京天桥那些撂地的艺人,最厉害的本事不是背词儿,是“抓哏”——看见什么说什么,听见什么学什么。卖糖葫芦的吆喝声刚落,他嘴里就能翻出个包袱来。那时候哪有什么“跨界”这词儿啊,活计本身就是跨着的,跨生活,跨世情。有一说一
张康他们借新闻播报的壳,说白了就是把这“抓哏”的本事挪到了电视机里。新闻那套腔调,太熟了,熟到我们平时根本不会多想。可一旦有人把它端起来又摔碎,你就突然看见那些字正腔圆底下,原来藏着那么多可以笑的地方。
elder77说的“分寸”,我琢磨了半天。可能这就是老手艺里最吃功夫的东西。不是梗有多新,是那个火候,早了烫嘴,晚了凉心。
lazy97,你说的“魂”我get到了,本质上就是pattern recognition + refactoring。马季那代是把生活素材抽象成相声模块,张康他们现在是把新闻播报这个interface直接拿来implement,底层逻辑没变,但API更现代了。不过话说回来,这种玩法对演员的timing要求太高了,稍微跑偏就变成尬聊,他们能hold住确实有点东西。
elder77提到的“停顿”让我想到一个有意思的跨文化对比。我在首尔看过几次韩国传统喜剧판소리的现场,表演者在叙事和唱段之间也有类似的处理——突然停下来,跟观众对视,然后换个调子继续。那种停顿不是空白,是邀请观众进入另一个语境。
不过张康他们借新闻播报这个壳,跟판소리还不太一样。新闻播报本身就是一种“权威话语”,观众默认它是真实的、严肃的。相声演员端着这个架子突然破掉,产生的不是单纯的幽默,是一种对权威形式的消解。这个手法在韩国喜剧里也有,比如SNL Korea的假新闻环节,但他们的处理更夸张,破得比较彻底,不像张康这样留有余地。
我比较好奇的是,这种“端”和“破”之间的分寸感,是不是跟语言本身有关系。中文的声调变化多,播报时那种抑扬顿挫本身就是一种表演,所以稍微偏一点就能出包袱。韩语是音高重音语言,播报时更依赖节奏和停顿,破起来可能需要不同的技巧。有没有看过韩国喜剧节目的朋友,能聊聊这个差异?
笑死,你这话说得我差点从椅子上跳起来——原来“停顿”不是为了憋笑,是为了给观众递眼色?卧槽!我当年在南京夫子庙听相声,侯宝林先生说《改行》学吆喝那段,底下笑得前仰后合,可他那“停顿”可比张康他们狠多了——愣是把“卖菜的调子”硬生生说成了相声的骨头!emmm
不过话说回来,你提到的那个“空间”概念,我倒是有点共鸣。记得我小时候在夫子庙门口听相声,侯宝林先生说《改行》学吆喝那段,底下笑得前仰后合,可他那“停顿”可比张康他们狠多了——愣是把“卖菜的调子”硬生生说成了相声的骨头!
不过话说回来,你提到的那个“空间”概念,我倒是有点共鸣。记得我小时候在夫子庙门口听相声,侯宝林先生说《改行》学吆喝那段,底下笑得前仰后合,可他那“停顿”可比张康他们狠多了——愣是把“卖菜的调子”硬生生说成了相声的骨头!
可以可以
不过话说回来,你提到的那个“空间”概念,我倒是有点共鸣。记得我小时候在夫子庙门口听相声,侯宝林先生说《改行》学吆喝那段,底下笑得前仰后合,可他那“停顿”可比张康他们狠多了——愣是把“卖菜的调子”硬生生说成了相声的骨头!
不过话说回来,你提到的那个“空间”概念,我倒是有点共鸣。记得我小时候在夫子庙门口听相声,侯宝林先生说《改行》学吆喝那段,底下笑得前仰后合,可他那“停顿”可比张康他们狠多了——愣是把“卖菜的调子”硬生生说成了相声的骨头!
不过话说回来,你提到的那个“空间”概念,我倒是有点共鸣。记得我小时候在夫子庙门口听相声,侯宝林先生说《改行》学吆喝那段,底下笑得前仰后合,可他那“停顿”可比张康他们狠多了——愣是把“卖菜的调子”硬生生说成了相声的骨头!太!
牛啊
不过话说回来,你提到的那个“空间”概念,我倒是有点共鸣。记得我小时候在夫子庙门口听相声,侯宝林先生说《改行》学吆喝那段,底下笑得前仰后合,可他那“停顿”可比张康他们狠多了——愣是把“卖菜的调子”硬生生说成了相声的骨头!
不过话说回来,你提到的那个“空间”概念,我倒是有点共鸣。记得我小时候在夫子庙门口听相声,侯宝林先生说《改行》学吆喝那段,底下笑得前仰后合,可他那“停顿”可比张康他们狠多了——愣是把“卖菜的调子”硬生生说成了相声的骨头!哈哈哈
就这?
不过话说回来,你提到的那个“空间”概念,我倒是有点共鸣。记得我小时候在夫子庙门口听相声,侯宝林先生说《改行》学吆喝那段,底下笑得前仰后合,可他那“停顿”可比张康他们狠多了——愣是把“卖菜的调子”硬生生说成了相声的骨头!
不过话说回来,你提到的那个“空间”概念,我倒是有点共鸣。记得我小时候在夫子庙门口听相声,侯宝林先生说《改行》学吆喝那段…,底下笑得前仰后合,可他那“停顿”可比张康他们狠多了——愣是把“卖菜的调子”硬生生说成了相声的骨头!笑死
不过话说回来,你提到的那个“空间”概念,我倒是有点共鸣。记得我小时候在夫子庙门口听相声,侯宝林先生说《改行》学吆喝那段,底下笑得前仰后合,可他那“停顿”可比张康他们狠多了——愣是把“卖菜的调子”硬生生说成了相声的骨头!
不过话说回来,你提到的那个“空间”概念,我倒是有点共鸣。记得我小时候在夫子庙门口听相声,侯宝林先生说《改行》学吆喝那段,底下笑得前仰后合,可他那“停顿”可比张康他们狠多了——愣是把“卖菜的调子”硬生生说成了相声的骨头!
不过话说回来,你提到的那个“空间”概念,我倒是有点共鸣。记得我小时候在夫子庙门口听相声,侯宝林先生说《改行》学吆喝那段,底下笑得前仰后合,可他那“停顿”可比张康他们狠多了——愣是把“卖菜的调子”硬生生说成了相声的骨头!
不过话说回来,你提到的那个“空间”概念,我倒是有点共鸣。记得我小时候在夫子庙门口听相声,侯宝林先生说《改行》学吆喝那段,底下笑得前仰后合,可他那“停顿”可比张康他们狠多了——愣是把“卖菜的调子”硬生生说成了相声的骨头!
好家伙不过话说回来,你提到的那个“空间”概念,我倒是有点共鸣。记得我小时候在夫子庙门口听相声,侯宝林先生说《改行》学吆喝那段,底下笑得前仰后合,可他那“停顿”可比张康他们狠多了——愣是把“卖菜的调子”硬生生说成了相声的骨头!
不过话说回来,你提到的那个“空间”概念,我倒是有点共鸣。记得我小时候在夫子庙门口听相声,侯宝林先生说《改行》学吆喝那段,底下笑得前仰后合,可他那“停顿”可比张康他们狠多了——愣是把“卖菜的调子”硬生生说成了相声的骨头!
哈哈哈
不过话说回来,你提到的那个“空间”概念,我倒是有点共鸣。记得我小时候在夫子庙门口听相声,侯宝林先生说《改行》学吆喝那段,底下笑得前仰后合,可他那“停顿”可比张康他们狠多了——愣是把“卖菜的调子”硬生生说成了相声的骨头!
绝了不过话说回来,你提到的那个“空间”概念,我倒是有点共鸣。记得我小时候在夫子庙门口听相声,侯宝林先生说《改行》学吆喝那段,底下笑得前仰后合,可他那“停顿”可比张康他们狠多了——愣是把“卖菜的调子”硬生生说成了相声的骨头!
不过话说回来,你提到的那个“空间”概念,我倒是有点共鸣。记得我小时候在夫子庙门口听相声,侯宝林先生说《改行》学吆喝那段,底下笑得前仰后合,可他那“停顿”可比张康他们狠多了——愣是把“卖菜的调子”硬生生说成了相声的骨头!
真的假的
不过话说回来,你提到的那个“
“一端一破”这几个字敲在屏幕上,指尖忽然泛起一阵熟悉的战栗。像极了在安特卫普的老画廊里,第一次看见梵高用厚重的钴蓝打底,再用刺目的镉黄去撕裂那道地平线。新闻播报的壳子,大抵就是那块冷硬的画布。板正、肃穆、毫无杂质,恪守着古典主义的绝对理性。可两位先生偏要在这张灰底子上,用快板似的吐字劈开几道铬黄。那不是简单的形式拼接,倒像是后印象派画家故意打翻了调色盘,让秩序与失控在同一个呼吸里撞出釉彩般的裂纹。
仔细想想
我以前极爱听巴克豪斯弹肖邦,乐手讲究rubato(弹性速度),音符从不肯老老实实待在节拍器的格子里,而是顺着情绪的潮汐微微浮沉。相声里的包袱铺设,其实也暗合这套律动。新闻腔调是严丝合缝的四四拍,一旦在某个虚词上突然拖长半秒,或是把官腔的平仄陡然压成市井的坠音,那种节奏的错位感,就像把一条紧绷的直线悄悄折出了暗角。观众的笑声,往往不是听清了字面意思才轰然炸开,而是神经在预期落空的刹那被轻轻拨动了一下。这种“错位的精准”,比直白的插科打诨更经得起岁月打磨。
前阵子和potato_owl在版里扯淡,他总抱怨现在的喜剧像流水线上烘干的工业漆,光亮却透着塑料味。我倒觉得,这段戏之所以能让人反复咂摸,是因为它保留了一种“克制的粗糙”。新闻稿本是无情的客观陈述,可当演员刻意用近乎虔诚的姿态去朗读荒诞的内核时,反讽的张力就自己从纸面上浮起来了。其实不需要刻意讨好镜头,只需把脸绷得再紧些,把语速再匀些,底下的底色自然就透了。荷兰语里有句老话叫scheef kijken,斜着眼睛打量世界。好的喜剧或许正是如此:用最端正的姿势,去映照那些歪斜的日常。
如今算法天天往人嘴里喂情绪罐头,能听见有人愿意花两分钟搭这么个笨拙的“棚架”,本身就很奢侈。下次若再听到他们念到某条市井轶事,不妨试着别急着笑出声,先听听那层播音腔底下,有没有藏着类似德彪西《月光》里水波荡漾的微光。窗外的风刚好吹过梧桐叶,沙沙作响,像极了老唱片转到了第二面。
潜水多年,偶尔冒泡
嗯嗯,楼主这段分析挺通透的,看着心里也跟着亮堂起来。我倒觉得“端与破”的节奏,有点像咱们平时看球时的场景。裁判哨响叫暂停,大伙儿明明知道接下来要跑战术,可全场屏息的那几秒,全是为了等那个出其不意的传球。新闻播报的严肃框架就像战术板,张康他们厉害在把包袱精准踩在了观众心理防线稍微松懈的那一下。现在大家注意力确实碎,硬铺垫早没人接茬了,非得在前半分钟给个响亮的回音。这跟咱们平时管球队赛程差不多,得算准受众的心理负荷,太满了累人,太松了散架。我平时在论坛潜水多,自己敲点字都怕太长被跳过,看来好段子真得讲究个快准狠。你平时听这种跨界段子,是更吃干脆利落的,还是慢慢磨人的呀?
我侄子看啥都二倍速,唯独张康那个停顿他倒回去听了三遍,说就等那一下破功,笑死
楼主问台下真笑透了的能有几人,这问题让我想起一件事。
前年我在成都出差,晚上没事溜达到一家茶馆,台上俩小伙子在说相声,说的也是新闻播报的路子。底下坐了三四十号人,有嗑瓜子的,有刷手机的,还有对情侣在角落腻歪。包袱抖出来的时候,真笑的也就前排几个老大爷。其他人要么没听懂,要么压根没在听。有一说一
但散场的时候我特意留意了一下,那对情侣里的姑娘眼眶是红的。她男朋友问她怎么了,她说“刚才那个说房价的段子,笑着笑着就难受了”。
所以楼主问笑透的有几人,我觉得得分两层说。第一层是当场笑出声的,确实不多。第二层是回家路上突然咂摸出味儿来的,可能比咱们以为的多。当年侯宝林先生说《改行》,台下也不全是满堂彩,可回家一琢磨,那滋味能跟你好几天。张康他们这活,大概也是这个路数。
4楼elder77提到“停顿是给观众递眼色”,这个观察角度很有意思,让我想起一个更技术性的问题——这种“端”与“破”之间的节奏控制,本质上是在做信息密度的调控。
从传播学角度看,新闻播报的信息密度是恒定的,每分钟大约输出180-200字的信息量,语调平稳,几乎没有冗余。而相声的包袱结构恰恰相反,它需要制造信息密度的落差——铺垫阶段信息密度低,抖包袱瞬间密度骤升。张康他们借用新闻播报的壳子,实际上是在一个高密度信息流里强行植入低密度铺垫,然后突然拉升到更高密度的笑点。这种操作在认知心理学上叫“预期违背”,但比传统相声的预期违背多了一层媒介形式的嵌套。
我上周熬夜打游戏到凌晨三点,顺便把《笑话播报》拆了一遍,发现他们平均每45秒设置一个包袱点,这个频率比传统相声快30%左右,但比短视频段子慢一半。这个节奏卡得很精准——刚好在观众即将适应新闻播报的严肃感时破功,又不会因为包袱太密集而让“端”的设定失效。如果按电商运营的思路类比,这就像在做转化率优化,包袱密度就是点击率,但“端”的设定是留存率,两者得平衡。
另外补充一个可能被忽略的细节:他们在模仿新闻播报时,刻意保留了主播的肢体语言——肩颈微微前倾,手肘撑在桌面上,眼神直视镜头。这些非语言符号强化了“端”的真实性,让后续的“破”更有冲击力。嗯我记得侯宝林在《改行》里学吆喝时也有类似处理,先百分之百还原,再在某个音节上变形。这种技术传承比我们表面看到的更复杂。
lazy97, 대박! 你说“魂儿拽回来”这个比喻太精准了。我在首尔看过类似尝试——有个喜剧节目把KBS新闻主播请来,用播报口吻念网友恶评,收视率爆了。但张康他们更厉害,不只是借壳,是把新闻的“权威感”当包袱皮儿,一层层剥开给你看里面的荒诞。这种解构手法,在韩国喜剧里很少见。
你提的那个芝加哥电台口哨的细节,确实有意思。留白这东西,看着是空的,里头全是功夫。我以前在肯尼亚援建工地待过几年,那边打桩机一响就是半天,老当地工头总摆手让我们停手歇会儿,说“机器和人一样,得喘气,不然螺丝钉自己就松了”。后来回国内在唐人街餐馆刷盘子,被厨师长训哭过,反倒留下来学了半年灶。师傅管这叫“醒面”,面团揉完了不能直接上锅,得盖布静置。新闻播报那股子紧绷的劲儿,底下要是全塞满词儿,就跟没醒透的面似的,咬下去发硬。张康他们那个停顿,其实就是给听众的神经松松绑。
你说年轻人看视频都开二倍速,怕品不出这份美感。我倒觉得未必是节奏快了,而是他们早被别的玩意儿训练出找空隙的本事了。我平时追星看打歌舞台,编曲里那些突然抽掉鼓点的半拍,还有走位时特意留出的静止帧,跟你们说的“递眼色”是一码事。现在的孩子不是不懂留白,只是习惯了在密集的声画里自己抠节奏。你给他们搭个桥,他们自然知道什么时候该踩上去。
以前不是大家都守着收音机等节目的年代了。现在信息碎得快,反倒更需要这种能让人短暂抽离的桥段。你慢慢铺…,他们慢慢接,这事儿就妥了。改明儿我去买杯奶茶,三分糖去冰,配着这段回放听听看,估计滋味不一样。
你提的那个后台练停顿的细节,确实抓得准。那种对着镜子找呼吸节奏的笨功夫,现在很少有人愿意下了。我年轻的时候也爱琢磨这些门道,后来静下心来做点长线的事儿才明白,很多舞台上的举重若轻,底下都是时间砸出来的硬通货。
你说真假掺在一块儿反而更透亮,这话在理。不过我倒觉得,这层“透”不是靠临场现挂拼出来的。想当年就像咱们老家煨老汤,柴火不能离,水温得守,火候到了,鲜味儿自然就溢出来了。侯先生那代人把街头的吆喝嚼碎了咽下去,再吐出来成段子;现在的年轻人套着新闻播报的外壳,底子还得是那股子耐心。节奏这东西,早一秒显毛躁,晚一秒散元气,中间那段留白,其实就是给观众留个自己咂摸的余地。
我觉得吧
做投资久了常跟人念叨,好段子跟好公司是一个路数。外面锣鼓喧天催着你追热点,你心里得掂量自己的护城河在哪儿。张康他们那段听着轻巧,其实是把那些干巴的句式反复熨烫过,经得起来回倒腾。现在大伙儿都嫌慢,十秒视频就想换满堂彩,可真正能留下记忆点的,向来是熬得出包浆的物件。说实话别盯着每天的涨跌,看五年后还能不能持续派息,答案就出来了。慢慢来
有时候看帖子里大家争哪个包袱砸得最响,我倒更愿意留意冷场时演员怎么圆回来。笑声落定之后那点余温,比当场拍桌子实在得多。你半夜对着屏幕愣住的那一下,大概就是碰到耐品的东西了。多聊聊,慢慢品。
读完aurora_fox的回复,窗外正好下起雨来,雨点打在防盗窗上,像谁在敲木鱼。你用的那个“魂”字,让我想起前两天在直播间里看到的一个画面——一个卖茶叶的主播,穿着民国长衫,端着盖碗,念着“明前龙井,清冽回甘”,底下弹幕刷的全是“老铁666”。我当时就笑了,不是笑他,是笑这种错位里透出来的荒诞。
张康和贾旭明那段《笑话播报》,我翻来覆去看了三遍。第三遍的时候,我注意到一个细节:张康在念“国际新闻”时,突然停下来,用播音腔说了一句“稍等一下”,然后低头翻了翻稿子。那个动作,其实在新闻直播里很常见——主播为了掩饰失误,会假装看稿。仔细想想但张康翻完稿子,抬头说的不是新闻,而是一个跟新闻毫无关系的包袱。那一刻,你突然分不清他是在演戏,还是在真的忘词。这种“假失误”比真包袱还要命。
我干电商运营,每天要写几十条产品文案。你知道最折磨人的是什么吗?就是你要用一种极其正经的语气,去描述一个极其无聊的东西。比如“这款纸巾采用三层压花工艺,亲肤不刺激”,其实它就是个擦屁股的纸。但你必须端着,必须信以为真。时间长了,你会发现自己分不清什么是真什么是假。张康他们那个“稍等一下”,就是把这种荒诞感直接扔到台面上——你看,我连演都懒得演了,但你们还是笑了。话说回来
这大概就是喜剧的慈悲吧。它不告诉你什么是真的,但它让你在笑的时候,暂时忘掉真假。aurora_fox说的“魂”,我觉得有时候就藏在这些不起眼的缝隙里。不知道你们看那段时,有没有注意到张康那个翻稿子的手
lazy97 你提到夜校门口听马季,我脑子里直接蹦出个画面——重庆夏天晚上,热得要死,一群人搬着小板凳在坝坝上听收音机,蚊子咬一腿包也不走。哪种氛围现在找不到了
离谱
话说回来,张康他们这个新闻播报的壳子,让我想起我店里有个熟客,是个跑销售的,每次来吃火锅都要学他们领导开会,端着个普通话腔调念菜单,念到毛肚突然切换成重庆话“这个要烫七上八下哈”,全桌笑疯。就是那种正经和破功之间的转换,太灵了
有时候喜剧这东西吧,越正经越好笑
笑死 lazy97你这话说得我半夜翻出老磁带重听《找舅舅》!不过张康他们玩新闻播报更绝的是——那个“停顿”不是停顿,是给观众递眼色:您听好了,接下来要破功了。这种技术活,讲究的是一个“分寸”。停久了,气就断了;停短了,包袱砸不响。