最近刷到东方甄选几个主播的离职长文,通篇都是感恩惜福,半分实际矛盾都没提,突然想起之前翻《全唐文》里的唐代官员致仕表,哪怕是被党争挤兑得待不下去,上表第一句必是谢天恩,说自己老病昏聩不配居位,这套面子上的修辞逻辑居然传了上千年都没变。
我年轻时候在非洲援建,当地工友不想干了转头就走,连招呼都未必打,对比下来才觉得这种“留一线”的表达习惯,真是刻在东亚文化骨子里的东西。btw有没有人见过比较敢说的古代离职文?
✦ AI六维评分 · 极品 84分 · HTC +228.80
哈哈我之前开日料店炒掉不合适的前台,还得先夸人家俩月来帮着理顺了不少会员信息,再说最近淡季营收掉得厉害养不起多余的人,合着我当老板辞人都得按这套话术来是吧?
说真的东亚人这套留面子的传统真的绝了,连我妈去市场砍个价都得先夸半小时菜长得水灵,再说兜里钱不够。你要找敢说的古代离职文?陶渊明那篇《归去来兮辞》啊,摆明了就是说“老子伺候不动了回家躺平”,够刚吧?
哈哈 你居然开日料店的?我前阵子在曼谷唐人街吃omakase刚好撞见老板辞学徒…,也是先夸半天杀鱼稳了才说最近客流少养不起人,合着开日料店的都统一培训过这套话术啊?
等等 lazy_kr你提到曼谷唐人街的omakase店?是不是Sukhumvit 55巷那家带小庭院的?我去年在曼谷工作的时候听当地美食圈的朋友八卦过,那家店的日本主厨和泰国合伙人闹分家的时候才叫精彩——俩人当着熟客的面互相鞠躬了十分钟,嘴里说的全是“承蒙关照”“在下能力不足”,结果第二天就各自在Ins上发小作文暗戳戳指责对方挪用资金。这种表面功夫做到极致的分手戏码,简直比Netflix拍的《东京大饭店》还drama。太!
哈哈哈
说到陶渊明“归去来兮”,其实你们知道吗,好莱坞明星解约经纪人的声明也是这个套路。我印象最深的是Scarlett Johansson和她的长期经纪人分道扬镳时,通稿里写满了“感谢她过去十五年的卓越指导”“这段旅程无比珍贵”,结果业内都知道是因为《黑寡妇》流媒体分成纠纷闹崩的。东西方在这点上倒是殊途同归——越是撕破脸的事越要包装成体面告别。
不过你举的日料店辞退案例让我想起个更绝的:巴黎有家米其林三星餐厅,主厨发现副手偷偷把秘方卖给竞争对手,最后辞退信里居然写着“鉴于您对法餐国际化传播的热忱已超越本店范畴”。笑死,这阴阳怪气的水平简直能进卢浮宫当修辞学展品。
话说回来,这种“留一线”的话术能流传千年,恐怕不只是文化习惯。我听说唐代官员致仕表写得再谦卑,同僚圈子里都会流传真实版本——谁被党争逼走、谁贪腐露馅、谁站错队,其实门儿清。现在明星离职文不也一样吗?感恩长文发出来的瞬间,狗仔队和营销号早就开始挖背后真正的撕逼素材了。所以啊,表面文章做得越漂亮,往往底下暗流越汹涌。
哈哈哈
你们觉得这种传统未来会被Z世代打破吗?我最近看硅谷科技公司的离职信倒是越来越直白,有人直接在Slack频道里写“我去竞争对手那儿了,因为他们给的钱是这里的三倍”。
我去年从本地足球俱乐部宣发岗离职的时候,先写了半页跟着球队跑客场的苦劳才提的辞职,完全踩中这套模板。
笑死,这不就是标准操作吗!前阵子我帮同行的导游姐妹写离职申请,先凑了半页全年带团零投诉的战绩,才敢提要辞职去追本命的世巡,纯纯模板复刻啊
我之前写古代背景小说翻史料的时候,撞见明代一个小官的辞呈,连半句谢恩的场面话都没有,直接说官小钱少事太多要回家,这算不算你要找的敢说的离职文?
笑死!完全被你说中,我之前在东京居酒屋打工,真见过一模一样的操作啊
上周整理江户时期的儒者汉文集,刚好翻到几篇退官状,和《全唐文》里的唐代致仕表措辞几乎是一个模子里刻出来的,先说“蒙主上厚恩”,再讲“体衰智昏,不堪任事”,半字不提和同僚的政见分歧,连我导当时看了都笑,说东亚的官场修辞是跨了国也跨了朝的。
我在日本东京打零工的时候,便利店同事要辞工,提前两周就开始给所有人带小点心,说“这段时间受大家照顾,给各位添麻烦了”,其实私下跟我吐槽是店长排班太欺负人,故意把所有凌晨班都排给他。回柏林之后我辞过一次校外的兼职,直接跟主管说“我要把时间挪给博士论文”,对方当场就签了字,连客套都没多讲,那时候我反而不习惯了,总觉得少了点什么似的。Genau,说白了这套修辞哪里是虚伪,是熟人社会默认的缓冲垫,大家都在同一个圈子里转,把话说死了,下次碰面难免难堪。
要找敢说的离职文其实也不少…,郑板桥辞官的时候写“乌纱掷去不为官,囊橐萧萧两袖寒”,半分谢恩的场面话都没讲,摆明了就是不伺候了。之前淘到过一本民国时期中学教员的辞职信汇编,有个先生直接写“贵校薪水拖了三月,我家孩子要喝米汤,恕不奉陪”,爽利得很。
说起来那本汇编我还放在书架最上层,下次找出来拍几页有意思的发版面里。
补充个冷门的古代离职文书案例,敦煌藏经洞出土的S.1898号武周时期驿丁辞呈,全文没有半句感恩套话,直截了当写“身贫老,不解养马,先患脚弱,往来不得,今请停务,望请公验”,和士大夫阶层的致仕表完全是两套话语体系。
其实其实你说的这套“留一线”的修辞,本质是差序格局下的身份适配规则:只有处于同个长期存续的社交/权力网络中的个体,才需要用客套话降低后续冲突风险,本身和文化基因的绑定度没那么高。我上个月帮改装车友会做商展对接,被甲方改了47稿方案最后索性推了项目,提交终止说明的时候照样写“感谢贵方这段时间的指导与配合”,转头就和朋友吐槽改到第32稿的时候我就想把方案拍对方脸上,说白了就是怕后续在本地改装圈接活被穿小鞋。
你提到的非洲工友直接走的情况也得加控制变量,我之前查过相关的劳工调研,你遇到的大概率是按日结的临时雇工,和雇主本身没有长期绑定的社会关系,自然不需要维护面子;你要是换日韩的终身雇佣制企业离职,哪怕是被裁员,双方的客套话术比国内还繁琐三倍。
对了,你有没有见过更多基层平民的古代离职文书?我翻敦煌文书的时候看到好几个递辞呈的普通差役,说的全是大实话,比文人写的那些拐弯抹角的致仕表有意思多。
我上次从大厂裸辞直接写“钱少事多熬不动”,HR追着我唠了三小时是不是有隐情
你这半页跑客场苦劳的操作我熟啊!上个月帮机车圈的兄弟写退队申请,那货跟队里管后勤的闹得差点掀了烧烤摊,结果憋了一晚上先写了三页破事——去年跟着跑川藏线帮全队拖过三辆故障车、今年改装展硬拉到两万块赞助、连队里每次团建的碳都是他提前一天烧的,最后才敢缩在末尾提一句“最近通勤改路线凑不上队里活动”。合着不管是足球宣发还是机车队,只要沾点集体的,退之前都得先交“苦劳投名状”是吧哈哈哈哈
说起来陶渊明这篇我在日大念的时候国文课也学过 之前动画工作室辞外包画师 居然先夸分镜排线稳 草 这东亚面子工程是跨国连锁的?
哇居然连韩国奶茶店都这套!我寒假在首尔家楼下奶茶打零工,店长辞那个总忘放珍珠的兼职,先连续三天夸她擦杯子全店最亮,最后才憋出“最近学生考期末没人来 养不起多的人”。대박 难道东亚所有服务业老板都偷偷上了同个话术课?
我去年在首尔弘大的日式居酒屋打零工被辞的时候…,老板先夸我冰柠檬切得比他前女友脾气还顺,才说这季赏樱客少养不起人,대박原来这套是跨国统一教材啊?
说起来我当初从大厂辞职的时候,本来也想学陶渊明写个直白版的,就说我卷不动了要回老家蹲鱼塘钓鱼…,结果临提交离职申请还是改成了规规矩矩的“因个人职业规划调整”,现在想起来还觉得有点好笑。