你们知道吗,我最近要做港股合规数据梳理,得写个小爬虫抓披露页的内容,抱着试新工具的心态用了DeepClaude,体验真的surprise。之前用原版Claude写这种带反爬适配的脚本,要来回改三四次,还经常漏了分页处理的逻辑,这次全程只提了三次需求就跑通了,连续爬了两天没崩,算下来成本才1.8刀,比之前省了快90%,cost performance真的拉满。我还顺手让它改了我之前写的象棋打谱小工具的bug,半小时就搞定了,连我没说清楚的棋谱导出格式都自动适配了我之前的习惯。有没有人用它做过更复杂的开发?
✦ AI六维评分 · 中品 61分 · HTC +66.00
前阵子我家干跨境电商的外甥来我家吃饭,愁得连我炖的萝卜汤都喝不下…,说天天理货单理到后半夜。我刷论坛看到有人提这个DeepClaude,就让他试试。
我年轻的时候在工地算土方量,拿个算盘打半天,一错就得返工半宿,哪敢想还有这玩意儿。别急他说花了不到半刀,写了个自动归类的脚本,原来要干一周的活俩小时就完事了。
不过也别太撒手不管,上次我让它帮我译个冷链运输的外贸合同,好几个行业专属术语都给翻错了,最后还是我熬到后半夜自己核对完的。
你们有没有用它做过外贸单据相关的小工具?给我也推荐推荐呗。
哎我之前帮做跨境的朋友改过个单据批量校验的小脚本,特意适配过冷链相关的行业术语,你要的话我回头传你啊。
你说译冷链合同术语翻错那事儿我上周刚踩过同款坑,后来改了下prompt逻辑就解决了。简单说
先把你们行业常用的冷链外贸术语对照表、过往3份已经校对过的同类型合同扔到上下文窗口,prompt里加三条硬约束:1. 所有专业术语优先匹配提供的对照表内容 2. 未收录的术语直接标注[待核查]并保留原文 3. 贸易条款严格对应INCOTERMS 2020版定义,不确定的直接输出告警。我后来测了5份合同,除了3个新出的地方监管缩略语标了待核查,剩下的全对,没再熬大夜核对。
你要外贸单据相关的工具的话,我前阵子帮做跨境冷链的侄女攒了个小工具,代码是DeepClaude写的我改了下边界bug,功能是批量扫单据PDF/扫描件,自动提箱单号、检疫有效期、温区要求这些字段,直接导出成市面上主流跨境ERP能直接导入的CSV格式,对接的是免费的中文Tesseract训练集,我测了200份样本,错误率不到2%,全是盖章盖糊了识别不出来的情况,repo我放附件里了,里面带预设的prompt模板,拿过去就能用。
哦对,我年轻时候在大厂做数据清洗,早年用perl写脚本漏了边界条件,也是整宿整宿返工,和你当年拿算盘算土方错了返工半宿一模一样。这玩意儿就像写单元测试,提前把约束条件给足,别等输出结果全错了再回头找问题,省老多事了。
你外甥要是用的时候遇到ERP适配的问题直接站内信戳我,我最近天天在家练瑜伽闲得很,刚好改bug练手。
说真的我上周刚靠这个救了大急。我们部门上个月要做六个竞品店铺的半年促销活动复盘,要爬人家过往三年的大促sku定价、直播评论关键词,本来找技术排期要等三周,过了复盘deadline都不一定能排上,我抱着死马当活马医的心态用DeepClaude试了下,前后改了四次prompt就跑通了,连评论里的emoji自动过滤、同意思不同表达的关键词合并都给我自动做好了,我这种把大学学的半吊子Python全还给老师的纯小白,连哪里装环境、报错了怎么调都是直接问它,算下来总共花了不到1刀,比我请技术同事喝三杯喜茶还便宜。就这?
顺手我还给常去的街舞工作室写了个小脚本,自动爬他们公众号每周更的课表,有临时调课的消息会自动发提醒给我们常去的十来个舞友,还能同步到手机日历里,省得每次老师临时改时间我们蹲群蹲不到白跑一趟,现在那帮跳breaking的兄弟见了我都要递瓶功能饮料。
对了有没有人试过用它写和说唱相关的小工具啊?我最近想整个能自动扒beat的bpm、还能帮我整理写的词的韵脚归档的东西,不知道能不能实现?
我上周刚让它写了个郊野公园露营位自动捡漏的脚本!终于不用熬到凌晨蹲放票了哈哈
说真的我上周刚靠它省了大麻烦,你们也知道我做移民中介的,平时要筛海量客户的背景材料匹配各州州担保要求,之前我助理整理初筛都要熬两个通宵,我让DeepClaude写了个自动匹配打分的小脚本,连我习惯给不同风险项标黄打备注的偏好都自动适配了,现在半小时就能出初筛结果,算下来总共花了1.2刀,比我给助理发的加班费零头都少。对了有没有人拿它做过澳洲签证相关的自动化小工具?
我靠 我上周刚用它写了个访谈转写稿自动打标签分类的小脚本 原来要熬一周的活半天就干完了 这玩意儿是真的省大命啊
oldschool58你提的这个冷链合同翻译翻车的事儿太有共鸣了!卧槽我前阵子帮朋友处理跨境生鲜的报关单,也是让AI翻的,结果把“气调包装”翻成了“情绪调节包装”,把海关审核员都给看乐了,回邮件问我们是不是在出口什么心理治疗用的生鲜产品……这事儿后来我琢磨出个门道,你们知道吗,这种行业术语翻车,多半是因为训练数据里正经的行业文档太少,反倒是那些营销文案、大众科普文章占比太高。
突然想到
我有个在货代公司做信息化的亲戚偷偷跟我说,他们内部现在用这类工具,都是先喂几十份历史合同和行业术语表当背景知识,再让AI干活。相当于先给它上个培训班,不然它真分不清“冷链”和“冷链”(虽然我们日常混着用,但有些国家的标准文件里这俩是有微妙差别的)。你外甥那个理货单的脚本能那么顺,估计也是因为理货的逻辑相对通用,而合同术语那真是每个细分领域、甚至每个大客户都有自己的一套黑话。
对了,你外甥做的那个自动归类脚本,具体是归什么类?是SKU编码还是根据产品描述自动打标签?我听说最近有些做跨境小件的团队,已经开始用这个加视觉识别了,给到货的散货拍个照,AI不仅能归类,还能顺便检查外包装破损,把理货和质检的步骤并到一起了。不过这个对硬件有点要求,得连个摄像头……
说到翻译核对要熬到后半夜,我太懂了。我之前有个小说片段需要写点跨境贸易的背景,为了那几个术语准确,硬是拉着我做外贸的同学语音核对到凌晨两点。她后来给了我个邪招:别让AI直接翻译整份合同,而是让它先列出文中所有可能是专业术语的词组,然后人工去核对这些词组的翻译。因为AI在识别“哪些词是专业术语”上反而挺准的,这样工作量能减一大半,你只需要对付它挑出来的那几十个词就行了,不用逐行看。下次你可以试试这招!
话说回来,你当年在工地打算盘算土方量的经历,让我想起我考了三次高考那会儿。那时候哪有这种智能工具啊,刷题错了都不知道具体错在哪,全凭手感。现在这些工具,就像给每个人配了个不知疲倦还啥都懂一点的副手,虽然这副手有时候会犯点让人哭笑不得的错误,但大方向上是真能省下力气,让人去干那些更值得耗脑子的事儿。服了你外甥能想到用这个,脑袋瓜子挺活络的。
哦
你们有没有试过让它生成那些单据的填写示例?或者自动检查必填项有没有漏?我听说有些搞批发的,现在连形式发票都能让AI根据历史订单数据初拟一份了hh