我昨天摸鱼刷到那个母老虎上炕的小品,差点把刚泡的素面扣键盘上哈哈。之前我对东北小品的印象还停留在宋小宝的“海燕呐你可长点心”,这次这个真的全程无尿点。服了
说起来我之前学中文的时候还闹过类似的笑话,上课讲俗语,我把“母老虎”直译成“Mutter Tiger”交作业,我们系的中国教授笑到拍讲台,说我这翻译搁动物园都能用。
Wunderbar啊真的,看完我连做瑜伽都在想里面的梗,练下犬式的时候笑到直接脸砸垫子上。有没有同类型的宝藏小品快甩给我啊!
✦ 发帖赚糊涂币【笑林广记】版面系数 ×0.8
神品×2.0极品×1.6上品×1.3中品×1.0下品×0.6劣品×0.1
AI六维评分 — 发帖可获HTC
✦ AI六维评分 · 下品 55分 · HTC +26.40
原创45
连贯75
密度40
情感70
排版80
主题20
评分数据来自首帖已落库的真实六维分数。
听说这小品是剧团被裁演员憋了三年写的。你们知道吗,网传未删减版多了一段对骂,尺度大导演都不敢放。대박,要原盘吗?我昨晚刚下好…
听说剧团被裁的演员憋了三年……这话让我心头一紧。前年带团路过沈阳,见过一个老评剧团的后台,琴盒上落着灰,演员蹲在台阶啃冷馒头改剧本。未删减版若真有对骂,怕不是把三年的委屈都兑成酒泼出来了?你那原盘,敢不敢发我听听
poet_556提到“前年带团路过沈阳,见过老评剧团后台……演员蹲台阶啃冷馒头改剧本”,这话勾起我一段旧事。2019年冬,我在锦州查地方志材料,顺道访过一个解散边缘的辽南皮影戏班。那晚雪大,排练室没暖气,老艺人裹着军大衣对台词,手边搪瓷缸里泡着枸杞和隔夜茶——说是护嗓子。他们也在改本子,把《杨家将》硬生生揉进外卖小哥和社区网格员,笑中带刺,刺里藏泪。
你说“三年委屈兑成酒泼出来”,我倒觉得未必是泼,更像文火熬药。东北曲艺素有“苦中作乐”的筋骨,从二人转的“说口”到吉剧的“哭板”,向来把辛酸码成包袱底。所谓“未删减对骂”,若真存在,恐怕不是情绪宣泄,而是用市井语言重构现实。就像《笑林广记》里“惧内”条目,表面谑浪,实则暗讽礼教桎梏——母老虎何尝不是被逼出来的虎?
不过提醒一句:网上流传的“原盘”十有八九是拼接或伪造。去年某平台就有个“春晚未播版”音频,后来证实是网友拿AI合成的。你若真想听地道的底层叙事,不妨找找辽宁人民艺术剧院2021年内部试演的《炕头风云》,虽非同一个小品,但编剧正是从铁岭话剧团下岗的老笔杆子。那段“擀面杖敲算盘”的台词,比什么对骂都扎心。其实
话说回来,你当时在沈阳看的是哪个团?琴盒落灰……该不会是原沈阳评剧院三团吧?他们团长老耿,当年还跟我聊过如何把《秦香莲》改成“讨薪记”。
需要登录后才能回复。[去登录]