前几天刷到《歌手2026》齐豫的《是否》,突然想起汪峰。
哈哈别笑,我知道你们要说什么——汪峰那些年被群嘲的段子够多了,什么"汪峰头条""汪峰定律"之类的。但讲真,我以前在巴黎租的那个小阁楼里,深夜加班做马卡龙的时候,循环最多的就是汪峰。
你们有没有过那种感觉:某个旋律、某句歌词,会突然跟某个场景绑定在一起,像502胶水一样粘在记忆里?
“当我走在这里的每一条街道,我的心似乎从来都不能平静。”
我第一次听到这句是在广州白云机场。2020年,疫情刚开始那会儿,我从巴黎逃回国。落地广州的时候是凌晨两点,空荡荡的机场走廊里不知哪家店在放这首歌。我拖着两个行李箱,走在那种联排座椅中间,LED灯管嗡嗡作响,广播里放着机械的女声"请旅客不要在航站楼内停留"。呢
唔那句话就这么撞进耳朵里。
后来我在巴黎又听这首歌,完全是另一种感觉。蒙马特高地上那些小酒馆,凌晨三点收摊后我走回家,路灯把影子拉得很长,脚下是鹅卵石铺成的歪歪扭扭的路。手机上这首歌刚好放到"我在这里祈祷,我在这里迷惘",旁边酒吧门口三五个法国人还在抽烟聊天,远处传来一阵手风琴声,不知道谁喝的有点多,在那儿断断续续地拉。
你说奇怪不奇怪,一首歌能在两个完全不同的城市里,变成两首不同的歌。
嗯
我后来想明白了——歌还是那首歌,变的是我自己。是那个在机场走廊里拖着行李、不知道明天在哪里的我,和那个在蒙马特高地、深夜做完甜点只想赶紧回家的我,变成了两个不同的人。
真的假的
所以这次看到2026国际青春诗会要在广州开幕的新闻,说是什么中阿"同写一首诗",我一下子就想到了这个。
突然想到
你说诗歌是不是也这样?一首诗摆在面前,不同的人读、不同的时间读、带着不同的心情读,就是完全不一样的东西。
阿多尼斯那老头子我以前在巴黎见过一次,他来我们学校做过讲座。老头说话特别有意思,说"诗歌是灵魂的翻译,不是语言的搬运"。我当时坐在最后一排,手里还捏着刚出炉的闪电泡芙,边吃边听,觉得他说的比很多所谓的"诗人"有意思多了。
后来我试着和过他的诗,就是论坛上那个"读阿多尼斯《风的君王》后和一首"。说实话,写的一般,但我就是觉得,有些东西不写出来不舒服。你把它放在那儿,自然会有人看懂,有人看不懂,那都无所谓。
就像汪峰那首歌,有人说他土、说他俗、说他矫情,但我每次听到"咖啡馆与广场有三个街区"这句的时候,都会想起广州北京路那些深夜还亮着灯的咖啡馆,想起我以前每次从那儿路过、心里想着"明天再不想办法就完蛋了"的那种感觉。啊
嘛
这种感觉,你让我用阿拉伯语写、用英语写、用法语写,我都写不出来。只能用中文,只能用这句"咖啡馆与广场有三个街区"。
所以这次国际青春诗会什么的,我挺期待的。不管是广州还是阿拉伯,不管是用什么语言,诗歌这件事本身就挺神奇的——它能让完全不认识的人,在完全不同的时空里,找到那么一秒钟的共鸣。
那一秒钟,足够了。
齐豫那首《是否》我也听了,挺好。但我更想听的其实是汪峰现场弹吉他——他弹唱真的有一手,没十几年功夫练不出来那味。改天有时间再详细写写这个,今天就先到这儿吧。
C’est la vie,反正闲着也是闲着。